2021年3月16日

R1666. 棄貓。關於父親,我想說的事. 猫を棄てる父親について語るとき. NEKO O SUTERU –CHICHIOYA NI TSUTE KATARU TOKI








R1666. 棄貓。關於父親,我想說的事. 猫を棄てる父親について語るとき. NEKO O SUTERU –CHICHIOYA NI TSUTE KATARU TOKI。村上春樹. Haruki MURAKAMI/賴明珠/高妍(繪圖)。時報。2020103頁。2021/03/14- 2021/03/14

讀村上春樹的小說,像是在喧囂卻難找出路的迷宮裡跌跌撞撞;但他的散文則總是一段隨興信步,緩緩地將難以察覺的心音,從靜默無聲變成怦然翻起的驚滔駭浪。
 
雖名之為寫他的父親,但在這本小書裡,作家在描繪粗略的父親生平時,可能是文後坦承的父子多年疏離關係,除了一起去海邊丟棄家貓不成的事件外,並沒有其他父子溫情的文字,反而理性分析戰爭對父親的影響,衍生到生命個體的「偶然和平凡」、「獨特與無足輕重」…等等這類富含哲理的思考課題。
 
這是大作家紀念父親的方式——追尋自己尚未存在前的父親的生命軌跡,旁觀父親在每個轉角處選擇或被迫選擇的立定或轉彎,猜測這一切是如何累積塑造了這名被喚作「父親」的男子。
 
父子倆人,長長的陌生,切片般的熟悉。
 
村上春樹的散文用著介在無情和濫情之間的尋常文字,不甜膩、不花俏地,保持著一臂之遙的距離輕觸逐漸成形的感受,一字字慢慢地煨成舉目皆然的感動。
 
難以名狀的濃稠情緒逐漸清明的過程,像是獨自坐在無人知曉的森林裡,看著無邊際的陽光穿透參天枝葉,幻化成一條條、一束束伸手可觸的光管,照在前方小徑、這朵花、那枝草,然後聽到百鳥啁啾,聞到隨風而來的陣陣舒爽氣息……
 
始自困頓、迷惑,終於瑰麗、怡人。
 
 
 
 
《抄錄》
「人可能或多或少都擁有無法遺忘,而且實情無法以言語向別人傳達的沉重經驗,可能會在無法完全說清之間活著,然後死去。」(p. 33)
 
「…結果會很乾脆地吞沒原因,化為無力。」(p. 96)
 
「…我們終究,只是把偶然所碰巧產生的一個事實,視為獨一無二的事實活著而已。」(p. 96)
 
「我們只是朝向廣袤的大地降下的龐大數量的雨滴的,無名的一滴而已。雖然是獨特的,卻也是可能交換的一滴。但那一滴雨水,也有一滴雨水的心思。有一滴雨水的歷史,有將其傳承下去的一滴雨水的義務。我們應該不要忘記。就算那會在什麼地方被瞬間吸收,失去身為個體的輪廓,轉換成某種集合消失而去。不,應該這麼說。正因為那會被轉換成一個集合。」(p. 97)
 
「…並想到死,尋思要垂直向下回到那距離遠到令人暈眩的地面有多難。」(p. 98)
 
「歷史並不是過去的事情。那會在意識的內側,或無意識的內側,化為有溫度有生命的血液,不容分說流向下一個世代。在這層意義上,在這裡所寫的雖然是個人的故事,但同時也是形成我們所生活的這個世界全體的大故事的一部份。儘管只是極小的一部份,但依然是一個碎片的事實,則不會錯。」(p. 100)
 
 
 

沒有留言:

張貼留言